1
00:00:01,001 --> 00:00:03,504
NEMO: You have stolen
the Company's possession.

2
00:00:03,546 --> 00:00:06,090
I'll see you're hunted
till the ends of the earth.

3
00:00:06,173 --> 00:00:08,008
RAJAH: The Company killed
his wife and daughter.

4
00:00:08,092 --> 00:00:11,095
You'll have the Nautilus,
but after serving my purpose.

5
00:00:11,178 --> 00:00:12,430
And what is that purpose?

6
00:00:12,513 --> 00:00:14,849
I'm gonna burn
the whole Company to the ground.

7
00:00:14,932 --> 00:00:18,811
Captain Millais here has volunteered
to join us on the hunt for Nemo.

8
00:00:18,853 --> 00:00:21,856
I can trust you to kill Nemo.

9
00:00:22,648 --> 00:00:24,316
Billy. My best friend.

10
00:00:24,400 --> 00:00:27,862
Someone else always pays
the price for his recklessness.

11
00:00:27,945 --> 00:00:29,488
You ruined my life!

12
00:00:30,531 --> 00:00:33,367
But this need for revenge,
it's blinding you to all else.

13
00:00:33,451 --> 00:00:35,119
Set the heading!

14
00:00:35,161 --> 00:00:38,289
I never thought I'd come
to care for any of you. But I have.

15
00:00:39,790 --> 00:00:41,250
I can't do this without you.

16
00:00:41,292 --> 00:00:43,919
HUMILITY: He wasn't doing it
for personal enrichment

17
00:00:44,003 --> 00:00:47,381
but to serve justice,
to answer for the deaths of his family.

18
00:00:47,506 --> 00:00:50,259
RANBIR: This is about us. All of us.

19
00:00:50,342 --> 00:00:53,929
This is about bringing down the Company.

20
00:00:55,055 --> 00:00:58,184
Nemo thinks he can take us on,
let him come and try.

21
00:01:17,661 --> 00:01:19,663
(HORNS HONKING IN DISTANCE)

22
00:01:29,673 --> 00:01:32,134
Crawley is expecting us
to attack the Company.

23
00:01:32,218 --> 00:01:33,803
His soldiers are waiting.

24
00:01:33,886 --> 00:01:36,263
We can't outfight him,
so we must outthink him.

25
00:01:37,681 --> 00:01:39,517
The Dreadnought has arrived in London,

26
00:01:39,642 --> 00:01:41,101
so Lord Pitt is back in town.

27
00:01:42,102 --> 00:01:44,146
And now, we set to work.

28
00:01:45,564 --> 00:01:46,565
From the docks to the city,

29
00:01:46,649 --> 00:01:49,026
we spread rumours
that the Company is in trouble.

30
00:01:50,528 --> 00:01:53,364
RANBIR: They say
that the Company can never be defeated.

31
00:01:53,447 --> 00:01:55,908
Brothers, there is
something you need to know.

32
00:01:57,993 --> 00:01:59,245
Karajaan.

33
00:01:59,328 --> 00:02:02,456
It was the people who rose up
and threw off their oppressor.

34
00:02:02,540 --> 00:02:05,251
It's only a matter of time
before it reaches India.

35
00:02:05,334 --> 00:02:07,086
Have you heard the rumours
about the Company?

36
00:02:07,169 --> 00:02:08,212
What of it?

37
00:02:08,295 --> 00:02:11,257
There's been nothing like this since that
South Sea bubble and that Tulip business.

38
00:02:11,340 --> 00:02:13,509
Our Company is going down.

39
00:02:13,592 --> 00:02:15,553
Our share price is falling fast, sir.

40
00:02:15,636 --> 00:02:16,637
How bad is it?

41
00:02:18,264 --> 00:02:20,307
It must be kept out of the papers.

42
00:02:20,432 --> 00:02:23,602
India will rise,
throw off the Company's yoke,

43
00:02:23,686 --> 00:02:27,147
because without India,
the Company is nothing.

44
00:02:27,815 --> 00:02:29,441
MAN: What are you saying?

45
00:02:30,568 --> 00:02:33,320
I'll get out faster
than a horse with six legs.

46
00:02:33,404 --> 00:02:35,281
Cash in every share you've got, guv.

47
00:02:35,322 --> 00:02:38,909
Before you know it, you'll be
on your knees shining shoes like me.

48
00:02:38,993 --> 00:02:41,412
All right, who's up?

49
00:02:41,954 --> 00:02:45,124
-CRAWLEY: Mr Chairman.
-CHAIRMAN: It's all over London.

50
00:02:45,207 --> 00:02:47,501
People are losing fortunes, Crawley.

51
00:02:48,168 --> 00:02:50,462
What the hell is going on?

52
00:02:51,463 --> 00:02:52,464
Nemo.

53
00:02:53,883 --> 00:02:55,217
-The escaped convict?
-Yes.

54
00:02:55,301 --> 00:02:58,679
-He's here, in London?
-And trying to create chaos.

55
00:02:58,762 --> 00:03:00,014
Trying?

56
00:03:00,097 --> 00:03:01,265
It's working.

57
00:03:01,348 --> 00:03:02,850
NEMO: For the plan to work,

58
00:03:02,933 --> 00:03:05,102
we need to force a shareholders' meeting.

59
00:03:06,729 --> 00:03:08,022
Everything we need.

60
00:03:08,772 --> 00:03:10,900
NEMO: As the Company's
share price tumbles,

61
00:03:10,941 --> 00:03:13,110
we target its three major shareholders,

62
00:03:16,405 --> 00:03:19,783
Jericho Baker, Dr Ambrose Skin,

63
00:03:22,036 --> 00:03:24,830
and last but not least,
our old friend Pitt.

64
00:03:29,418 --> 00:03:30,794
SUYIN: Yes. Come on.

65
00:03:30,878 --> 00:03:33,505
NEMO: Finally,
we must be ready to go undercover.

66
00:03:35,174 --> 00:03:37,301
We'll need clothes, disguises.

67
00:03:41,639 --> 00:03:43,057
RANBIR: Right. We're all in.

68
00:03:44,683 --> 00:03:45,684
Hiya!

69
00:03:47,603 --> 00:03:51,398
-What are you going to do about it...
-Stop the panic!

70
00:03:53,108 --> 00:03:56,320
If people believe something is worthless,
then it becomes worthless.

71
00:03:57,905 --> 00:04:01,075
We summon the shareholders
to an extraordinary general meeting.

72
00:04:01,158 --> 00:04:03,202
We kill these rumours with the truth.

73
00:04:05,245 --> 00:04:09,083
The East Indian Mercantile Company
is simply too big to fail.

74
00:04:11,418 --> 00:04:13,212
The meeting has been called
for 7:00 this evening.

75
00:04:13,295 --> 00:04:14,922
We have under three hours
until the meeting.

76
00:04:15,005 --> 00:04:17,675
By then, we have to get
the shares of the targets.

77
00:04:17,758 --> 00:04:20,678
We must be
at Marksbury Street by a quarter to 7:00.

78
00:04:20,761 --> 00:04:22,262
Where Ranbir and I will be waiting.

79
00:04:22,346 --> 00:04:24,306
If we miss that shareholder's meeting,

80
00:04:24,390 --> 00:04:26,392
everything else
will have been for nothing.

81
00:04:26,475 --> 00:04:28,018
TURAN: And we end up in jail.

82
00:04:28,102 --> 00:04:29,687
There'll be no jail.

83
00:04:30,479 --> 00:04:31,522
(MIMICKING GAGGING)

84
00:04:31,605 --> 00:04:33,148
It won't come to that.

85
00:04:33,232 --> 00:04:34,441
NEMO: That's it.

86
00:04:35,442 --> 00:04:36,485
Good luck.

87
00:04:45,160 --> 00:04:46,161
Erm, er...

88
00:04:46,245 --> 00:04:47,579
Be careful.

89
00:04:47,663 --> 00:04:49,873
Pitt's a fool, but a dangerous one.

90
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
You be careful, too.

91
00:04:52,584 --> 00:04:53,711
I'll see you tonight.

92
00:04:54,503 --> 00:04:55,504
Count on it.

93
00:05:08,600 --> 00:05:11,437
Director Crawley, what's going on here?

94
00:05:14,773 --> 00:05:17,735
CRAWLEY: Your friend's been
spreading rumours, that's all.

95
00:05:17,860 --> 00:05:19,028
Nemo?

96
00:05:19,737 --> 00:05:21,989
I sent word that he would head to London.

97
00:05:22,072 --> 00:05:24,241
I told you to send ships to intercept him.

98
00:05:24,324 --> 00:05:26,201
Do you remember your rank, sir?

99
00:05:26,285 --> 00:05:28,078
You do not tell me what to do.

100
00:05:28,162 --> 00:05:31,206
I decided to let Nemo
bring the Nautilus to me.

101
00:05:31,290 --> 00:05:32,291
Then you're a fool.

102
00:05:33,042 --> 00:05:35,711
Your duty is to protect the Company, sir.

103
00:05:37,296 --> 00:05:41,175
Not to keep Nemo from finding out
about your dirty little secrets.

104
00:05:44,762 --> 00:05:45,763
(SIGHS WEARILY)

105
00:05:46,513 --> 00:05:49,641
Do you think Nemo's whole plan
is just to devalue Company stock?

106
00:05:50,434 --> 00:05:54,188
His intention is to distract us before
he attacks, but he will find us ready.

107
00:05:54,271 --> 00:05:57,399
The docks protected by iron chains.
This building, heavily guarded.

108
00:05:57,524 --> 00:05:59,818
You still have no idea who
you're up against, do you?

109
00:06:00,944 --> 00:06:02,154
Nothing is safe here.

110
00:06:02,905 --> 00:06:04,490
Where do you think you're going?

111
00:06:04,573 --> 00:06:06,658
To stop Nemo before it's too late.

112
00:06:06,742 --> 00:06:08,744
-(INDISTINCT CHATTER)
-(WHINNIES)

113
00:06:13,332 --> 00:06:14,666
MAN: Whoa!

114
00:06:16,502 --> 00:06:17,628
Hamlyn?

115
00:06:19,671 --> 00:06:21,632
-Mother.
-Humility.

116
00:06:24,676 --> 00:06:26,386
What on earth...

117
00:06:26,428 --> 00:06:29,056
What? Where have you been?

118
00:06:29,139 --> 00:06:30,474
I'll tell you on the way.

119
00:06:30,516 --> 00:06:32,017
On the way? (SPLUTTERS) Where?

120
00:06:32,101 --> 00:06:33,310
(THUMPING)

121
00:06:33,393 --> 00:06:35,729
HUMILITY: My dear friend Loti
and I are on a mission.

122
00:06:36,772 --> 00:06:38,107
And we need your help.

123
00:06:40,025 --> 00:06:41,735
(INDISTINCT CHATTER)

124
00:06:55,666 --> 00:07:01,421
Nawab, welcome to the Reform Club.
Pleasure to meet you.

125
00:07:04,174 --> 00:07:05,801
Is there somewhere more private?

126
00:07:07,344 --> 00:07:10,889
Oh, he's as deaf as a post. Sit.

127
00:07:26,947 --> 00:07:29,575
I'll keep an eye out
for trouble. Good luck.

128
00:07:33,871 --> 00:07:35,873
(DISTORTED SCREAMS)

129
00:07:48,468 --> 00:07:50,095
(GRUNTS)

130
00:07:50,220 --> 00:07:52,472
-(GRUNTS)
-(GROANS)

131
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
(GROANS)

132
00:08:00,814 --> 00:08:02,649
This is the mine in question?

133
00:08:04,610 --> 00:08:07,654
-The diamonds extracted are of good size.
-And excellent clarity.

134
00:08:07,738 --> 00:08:08,989
Your newspaper, sir.

135
00:08:11,450 --> 00:08:12,826
I trust you've brought a sample.

136
00:08:27,966 --> 00:08:29,301
Five carats.

137
00:08:30,010 --> 00:08:31,845
This reflects
the overall quality of the stones?

138
00:08:32,596 --> 00:08:34,848
The mine contains untold treasures.

139
00:08:36,975 --> 00:08:38,268
MAN: Let's get to the meeting.

140
00:08:41,271 --> 00:08:42,481
Why sell?

141
00:08:43,398 --> 00:08:47,319
I must pay my debts before I sail
for India at 7:00 this evening.

142
00:08:47,945 --> 00:08:49,488
And the mine must be sold by then?

143
00:08:49,571 --> 00:08:51,073
I must have a fair price for it.

144
00:08:58,705 --> 00:08:59,831
JACQUELINE: Lord Pitt,

145
00:08:59,915 --> 00:09:02,751
how kind of you to see us
at such short notice,

146
00:09:02,834 --> 00:09:04,962
especially since you've
only just returned.

147
00:09:05,045 --> 00:09:07,714
PITT: Well, I see I'm not the only one.

148
00:09:08,632 --> 00:09:09,800
Where is the Nautilus?

149
00:09:09,883 --> 00:09:12,719
There'll be plenty of time
for you two to catch up later.

150
00:09:13,720 --> 00:09:16,723
My daughter has seen the error of her ways

151
00:09:16,848 --> 00:09:18,350
and will marry you.

152
00:09:18,433 --> 00:09:23,355
So, you see now what a terrible mistake
you've made in turning me down.

153
00:09:23,981 --> 00:09:24,982
Yes.

154
00:09:25,565 --> 00:09:27,109
So am I to take it

155
00:09:27,192 --> 00:09:33,073
that a certain someone
has finally learned a little humility?

156
00:09:34,908 --> 00:09:36,076
Yes.

157
00:09:36,159 --> 00:09:38,287
-Mmm.
-I have.

158
00:09:38,912 --> 00:09:41,790
PITT: The thing is,
I'm not sure I'm interested any more.

159
00:09:42,791 --> 00:09:44,418
The mine is worth £500,000.

160
00:09:44,501 --> 00:09:47,504
But as you're out of time,
it's worth only what I will pay for it.

161
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
I'll take 300,000.

162
00:09:52,676 --> 00:09:53,719
One hundred.

163
00:09:53,802 --> 00:09:55,887
You take advantage of my circumstances?

164
00:09:55,971 --> 00:09:58,640
-How terribly perceptive, I do indeed.
-It's not enough.

165
00:09:58,724 --> 00:10:03,145
Seventy-five thousand.
That is my offer. Take it or leave it.

166
00:10:09,526 --> 00:10:10,527
Here.

167
00:10:13,071 --> 00:10:16,450
(HIGH-PITCHED NOISES ECHOING)

168
00:10:19,995 --> 00:10:20,996
What is it?

169
00:10:28,170 --> 00:10:29,296
(DRAWER OPENS)

170
00:10:32,799 --> 00:10:33,925
(SNAPS FINGERS)

171
00:10:34,051 --> 00:10:36,011
(SQUEAKING)

172
00:10:46,188 --> 00:10:47,230
(SNIFFS)

173
00:10:47,314 --> 00:10:48,523
Got them.

174
00:10:53,612 --> 00:10:54,696
Who are you?

175
00:10:55,405 --> 00:10:56,406
(IN OTHER LANGUAGE)

176
00:10:56,490 --> 00:10:57,532
Oranges.

177
00:11:00,786 --> 00:11:02,037
Not oranges.

178
00:11:08,543 --> 00:11:09,503
Chloroform.

179
00:11:12,547 --> 00:11:13,799
You speak my language?

180
00:11:14,549 --> 00:11:15,592
Do you remember?

181
00:11:17,969 --> 00:11:19,429
You know who I am?

182
00:11:20,555 --> 00:11:21,973
You are one of the soldiers

183
00:11:23,058 --> 00:11:24,059
trained by my orders.

184
00:11:24,184 --> 00:11:25,852
BONIFACE: (IN ENGLISH)
They know we are here.

185
00:11:26,311 --> 00:11:27,312
(IN OTHER LANGUAGE)

186
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
We have so much to talk about...

187
00:11:30,023 --> 00:11:32,150
Stay here and I will
tell you everything...

188
00:11:32,234 --> 00:11:33,235
Who am I?

189
00:11:33,318 --> 00:11:35,070
(IN ENGLISH) We have to get out of here.

190
00:11:35,153 --> 00:11:36,279
(IN OTHER LANGUAGE)

191
00:11:36,363 --> 00:11:37,572
Who am I? Who am I?

192
00:11:37,656 --> 00:11:39,658
(IN ENGLISH)
We have to get out of here. (PANTING)

193
00:11:39,741 --> 00:11:40,742
(IN OTHER LANGUAGE)

194
00:11:40,826 --> 00:11:41,827
We are family.

195
00:11:45,997 --> 00:11:48,083
-(IN ENGLISH) Excuse me.
-Attend to your own business.

196
00:11:48,208 --> 00:11:50,168
Business is my business, young man.

197
00:11:51,545 --> 00:11:54,005
I'll give you 300,000 for your mine.

198
00:11:55,841 --> 00:11:58,301
I gave my word that this gentleman
would get first offer.

199
00:11:58,385 --> 00:12:00,095
-Yes.
-MAN: And he made his offer.

200
00:12:00,178 --> 00:12:01,847
The second is mine.

201
00:12:01,930 --> 00:12:04,558
-You are my guest here.
-Leave the man alone.

202
00:12:05,892 --> 00:12:07,018
Two hundred thousand.

203
00:12:08,019 --> 00:12:09,855
This gentleman is offering
considerably more.

204
00:12:09,938 --> 00:12:11,273
But our agreement?

205
00:12:14,901 --> 00:12:16,445
Damn you!

206
00:12:19,573 --> 00:12:20,907
Don't worry about him.

207
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
Or them.

208
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
(INDISTINCT CHATTER)

209
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
I couldn't help but overhear

210
00:12:29,541 --> 00:12:32,127
-you sail today.
-Is that a problem?

211
00:12:32,210 --> 00:12:35,547
It just means I won't have time
to raise that much cash.

212
00:12:36,840 --> 00:12:40,218
But I do have something
I can offer you instead.

213
00:12:40,343 --> 00:12:41,344
What?

214
00:12:41,470 --> 00:12:45,807
My shares in the
East Indian Mercantile Company.

215
00:12:48,393 --> 00:12:51,396
Jericho Baker at your service.

216
00:12:54,149 --> 00:12:57,027
PITT: Our original terms no longer apply.

217
00:12:57,652 --> 00:12:59,696
25% off the agreed price.

218
00:13:00,280 --> 00:13:03,617
You expect me to barter?
She's my daughter.

219
00:13:03,700 --> 00:13:04,701
15%.

220
00:13:08,288 --> 00:13:09,289
Hmm.

221
00:13:09,372 --> 00:13:10,373
Cuff!

222
00:13:10,457 --> 00:13:11,666
(BELL DINGING)

223
00:13:11,708 --> 00:13:14,085
Cuff! Edward!

224
00:13:16,004 --> 00:13:17,255
He's gone.

225
00:13:17,339 --> 00:13:19,966
(GRUNTING)

226
00:13:26,515 --> 00:13:27,557
(IN OTHER LANGUAGE)

227
00:13:27,641 --> 00:13:28,642
Go!

228
00:13:30,685 --> 00:13:32,896
(IN ENGLISH) I will not let you
sacrifice yourself for me.

229
00:13:32,979 --> 00:13:34,022
(IN OTHER LANGUAGE)

230
00:13:34,105 --> 00:13:35,106
Not for you...

231
00:13:36,983 --> 00:13:38,109
Not for you...

232
00:13:41,571 --> 00:13:42,697
For me.

233
00:13:45,325 --> 00:13:46,451
For me.

234
00:13:47,827 --> 00:13:48,828
(IN ENGLISH) You.

235
00:13:50,080 --> 00:13:51,623
(GUARDS YELLING IN DISTANCE)

236
00:13:51,706 --> 00:13:52,707
(IN OTHER LANGUAGE)

237
00:13:52,791 --> 00:13:53,833
Go.

238
00:13:56,586 --> 00:13:58,463
GUARD: (IN ENGLISH)
Don't let them get away!

239
00:13:59,339 --> 00:14:01,091
(GRUNTING)

240
00:14:02,217 --> 00:14:03,468
(JIACOMO GRUNTS)

241
00:14:03,552 --> 00:14:05,220
(GROANS)

242
00:14:07,681 --> 00:14:09,224
(GROANS SOFTLY)

243
00:14:11,685 --> 00:14:13,520
(YELPS)

244
00:14:26,741 --> 00:14:28,243
(HOOFS CLATTERING)

245
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
Cornelius.

246
00:14:35,041 --> 00:14:36,042
(BOTH CHUCKLE)

247
00:14:37,294 --> 00:14:38,503
My thanks.

248
00:14:38,587 --> 00:14:40,589
-My brother owed you.
-His debt is paid.

249
00:14:41,631 --> 00:14:42,924
He'll be very glad to hear it.

250
00:14:43,967 --> 00:14:46,845
So, you've exchanged
the deeds to a mine that doesn't exist

251
00:14:46,928 --> 00:14:49,848
for worthless shares in the
East Indian Mercantile Company.

252
00:14:49,931 --> 00:14:51,433
-What now?
-Put it to use.

253
00:14:52,309 --> 00:14:55,478
Then you have much to do.
I'll leave you to it. Good luck.

254
00:14:55,562 --> 00:14:57,439
-My best to Phileas.
-Of course.

255
00:15:07,699 --> 00:15:08,783
Captain.

256
00:15:08,825 --> 00:15:09,826
Thank you.

257
00:15:11,745 --> 00:15:13,496
-Whoa, whoa.
-(YELPS)

258
00:15:13,580 --> 00:15:14,706
(SIGHS SOFTLY)

259
00:15:16,041 --> 00:15:17,334
You have the shares?

260
00:15:20,295 --> 00:15:21,755
(GRUNTS)

261
00:15:21,838 --> 00:15:25,175
-Where are the others?
-When we got back, Cuff was gone.

262
00:15:25,925 --> 00:15:27,010
Where's Jiacomo?

263
00:15:27,093 --> 00:15:28,928
Jiacomo stayed so I could get away.

264
00:15:30,138 --> 00:15:32,265
-We have to go back for him.
-BONIFACE: No.

265
00:15:32,349 --> 00:15:34,184
The doctor spoke in his language.

266
00:15:35,977 --> 00:15:37,854
Jiacomo stayed because he wanted to.

267
00:15:43,818 --> 00:15:46,196
If that's his choice, we must respect it.

268
00:15:46,279 --> 00:15:47,280
And Humility?

269
00:15:47,364 --> 00:15:48,615
Running late, that's all.

270
00:15:48,698 --> 00:15:49,866
Nemo,

271
00:15:49,949 --> 00:15:52,327
if she's not at the meeting,
this will not work.

272
00:15:52,452 --> 00:15:53,453
She'll be there.

273
00:15:57,749 --> 00:15:59,250
The wedding contract.

274
00:16:16,226 --> 00:16:18,853
-No knife-woman.
-Loti is my maid.

275
00:16:21,106 --> 00:16:22,982
All right. No Loti.

276
00:16:27,237 --> 00:16:28,446
(JACQUELINE SIGHS SOFTLY)

277
00:16:32,367 --> 00:16:34,202
MILLAIS: I need you to tell me now.

278
00:16:34,285 --> 00:16:37,914
The Indian who was
saying these things, where can I find him?

279
00:16:42,377 --> 00:16:44,212
I will not ask twice.

280
00:16:45,296 --> 00:16:46,297
(GRUNTS)

281
00:17:01,438 --> 00:17:03,481
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)

282
00:17:19,456 --> 00:17:21,040
(PEOPLE CLAMOURING)

283
00:17:30,925 --> 00:17:32,010
SUYIN: You're late.

284
00:17:42,103 --> 00:17:44,439
(CLAMOURING CONTINUES)

285
00:17:51,237 --> 00:17:53,239
(DISTORTED SHOUTING)

286
00:17:58,745 --> 00:18:01,039
(PEOPLE SHOUTING)

287
00:18:05,293 --> 00:18:08,296
Order! Order!

288
00:18:19,599 --> 00:18:21,309
This meeting will come to order.

289
00:18:22,101 --> 00:18:26,689
This meeting has been called
to reassure our shareholders...

290
00:18:27,398 --> 00:18:28,566
Silence!

291
00:18:32,654 --> 00:18:35,031
...to reassure you, our shareholders,

292
00:18:35,114 --> 00:18:38,493
rumours responsible
for the fallen share price are unfounded.

293
00:18:38,576 --> 00:18:40,537
(EXCLAIMING IN RELIEF)

294
00:18:40,620 --> 00:18:44,916
The Company generates
half this country's trade.

295
00:18:44,999 --> 00:18:48,211
Gentlemen, your money is safe.

296
00:18:48,294 --> 00:18:50,755
(SIGHING IN RELIEF)

297
00:18:50,797 --> 00:18:51,798
NEMO: That's a lie!

298
00:18:53,550 --> 00:18:54,843
Who said that?

299
00:18:58,930 --> 00:18:59,931
You.

300
00:19:03,810 --> 00:19:05,895
(PEOPLE WHISPERING)

301
00:19:14,988 --> 00:19:16,489
Arrest that Indian.

302
00:19:16,573 --> 00:19:20,285
-The whole thing's his doing.
-No! Wait, wait.

303
00:19:20,326 --> 00:19:22,370
Let them see they have nothing to fear.

304
00:19:24,122 --> 00:19:25,206
Hmm.

305
00:19:27,041 --> 00:19:30,044
Tell us, Nemo, what brings you here?

306
00:19:31,421 --> 00:19:32,422
I'm a shareholder.

307
00:19:32,505 --> 00:19:33,590
(ALL LAUGHING)

308
00:19:33,715 --> 00:19:35,592
Utter poppycock.

309
00:19:35,633 --> 00:19:38,094
-(ALL LAUGHING)
-(LAUGHS HEARTILY)

310
00:19:49,772 --> 00:19:52,025
Well, congratulations.
You're a shareholder.

311
00:19:52,609 --> 00:19:53,610
So what?

312
00:19:54,736 --> 00:19:56,988
BONIFACE: We are also shareholders.

313
00:20:00,074 --> 00:20:01,826
(GRUMBLING)

314
00:20:23,473 --> 00:20:27,518
Together, we hold a majority stake
in the East Indian Mercantile Company.

315
00:20:28,144 --> 00:20:30,021
PITT: I'm afraid that's impossible.

316
00:20:30,563 --> 00:20:36,194
You see,
the gentleman sat next to me and I

317
00:20:37,153 --> 00:20:39,322
hold more than half the shares.

318
00:20:39,447 --> 00:20:41,282
(PEOPLE EXCLAIMING)

319
00:20:41,366 --> 00:20:42,659
Ah, well.

320
00:20:43,326 --> 00:20:44,786
It seems you are mistaken.

321
00:20:44,869 --> 00:20:46,037
(ALL LAUGHING)

322
00:20:46,120 --> 00:20:47,121
LOTI: Wait!

323
00:20:55,254 --> 00:20:56,297
Who's he?

324
00:20:58,132 --> 00:20:59,217
(PEOPLE GASPING)

325
00:21:01,177 --> 00:21:02,303
He's my wife.

326
00:21:02,428 --> 00:21:04,555
(ALL EXCLAIMING)

327
00:21:12,063 --> 00:21:13,356
What is this?

328
00:21:14,065 --> 00:21:17,026
Lord Pitt, one of the Company's
major shareholders,

329
00:21:17,110 --> 00:21:18,945
signed his shares over to me.

330
00:21:19,028 --> 00:21:20,029
I did not.

331
00:21:22,281 --> 00:21:23,616
Is this not your signature?

332
00:21:23,700 --> 00:21:25,535
Yes. It's, of course, my signature.

333
00:21:25,576 --> 00:21:26,953
Oh, my God.

334
00:21:28,663 --> 00:21:30,498
I thought it was a marriage contract.

335
00:21:30,623 --> 00:21:32,417
I thought it was a marriage contract!

336
00:21:33,793 --> 00:21:34,961
Well, it's not.

337
00:21:36,045 --> 00:21:37,213
And I am not your wife.

338
00:21:39,841 --> 00:21:41,092
Imbecile!

339
00:21:42,635 --> 00:21:46,180
Clearly your kidnapping
has... has robbed you of reason.

340
00:21:46,305 --> 00:21:49,058
(VOICE SHAKING)
Dear girl, they have poisoned your mind.

341
00:21:50,518 --> 00:21:53,771
They are criminals. They've corrupted you.

342
00:21:55,440 --> 00:21:59,402
The law, as set out
in your precious articles of registration,

343
00:21:59,485 --> 00:22:01,988
states that a majority of shareholders

344
00:22:02,071 --> 00:22:05,742
can vote to dismiss the chairman
and appoint a replacement.

345
00:22:07,160 --> 00:22:10,288
All those in favour of dismissing
the chairman raise their hand...

346
00:22:10,997 --> 00:22:13,207
...and of appointing me in his place.

347
00:22:18,421 --> 00:22:20,923
I am the chairman!

348
00:22:25,344 --> 00:22:29,057
Take these criminals
out of here and execute them.

349
00:22:33,478 --> 00:22:35,646
Kill them, and you'll hang for murder.

350
00:22:39,484 --> 00:22:40,443
What are you doing?

351
00:22:41,527 --> 00:22:44,072
Protecting the Company's
chairman and shareholders.

352
00:22:44,781 --> 00:22:46,491
Don't be ridiculous.

353
00:22:50,536 --> 00:22:55,249
These men send you halfway
around the world to risk your lives,

354
00:22:55,333 --> 00:22:57,627
stealing kingdoms and countries for them.

355
00:22:58,294 --> 00:23:01,672
Demand you kill
and make slaves of people like us,

356
00:23:02,673 --> 00:23:03,883
all to make them richer.

357
00:23:05,093 --> 00:23:06,969
Is it worth the stain on your souls?

358
00:23:08,679 --> 00:23:10,139
You've more in common with us

359
00:23:11,182 --> 00:23:13,351
than with these so-called gentlemen.

360
00:23:14,143 --> 00:23:15,686
I dissolve the Company.

361
00:23:15,770 --> 00:23:17,021
(ALL GROANING)

362
00:23:17,105 --> 00:23:18,856
NEMO: You're free of their tyranny.

363
00:23:18,940 --> 00:23:20,525
Put down your guns and go.

364
00:23:25,738 --> 00:23:26,739
Go!

365
00:23:26,781 --> 00:23:28,866
(ALL GRUMBLING)

366
00:23:36,707 --> 00:23:38,251
You're a good man, Captain.

367
00:23:39,168 --> 00:23:40,962
I'm learning, Miss Lucas.

368
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
Thanks.

369
00:23:55,226 --> 00:23:56,269
Thank you.

370
00:23:57,728 --> 00:23:59,147
NEMO: Take all the guns, quickly.

371
00:24:02,567 --> 00:24:04,485
-(GASPS)
-HUMILITY: Nemo!

372
00:24:05,403 --> 00:24:06,571
(GUNSHOTS)

373
00:24:06,654 --> 00:24:07,655
(ALL GASPING)

374
00:24:10,449 --> 00:24:11,826
Are you all right?

375
00:24:11,909 --> 00:24:13,703
(GRUNTING)

376
00:24:14,662 --> 00:24:17,623
Out of my way! Out of my bloody way!

377
00:24:19,709 --> 00:24:20,751
We did it.

378
00:24:23,379 --> 00:24:24,380
You did.

379
00:24:36,934 --> 00:24:38,644
(INAUDIBLE)

380
00:24:42,106 --> 00:24:43,107
(GROANS SOFTLY)

381
00:24:51,908 --> 00:24:53,701
-We should...
-We should.

382
00:24:54,744 --> 00:24:55,745
Yes.

383
00:24:56,746 --> 00:24:57,830
(INDISTINCT SHOUTING)

384
00:24:59,165 --> 00:25:00,458
(GRUNTING)

385
00:25:02,418 --> 00:25:03,419
Sign it.

386
00:25:03,502 --> 00:25:06,756
It's a general order discharging every
Company trooper and sailor

387
00:25:06,839 --> 00:25:09,175
ending tax collection,
freeing every prisoner,

388
00:25:09,258 --> 00:25:11,093
including those held at Kalpani.

389
00:25:11,177 --> 00:25:14,597
Coming from you, nobody would question it.

390
00:25:17,934 --> 00:25:18,935
(GRUNTS)

391
00:25:31,030 --> 00:25:32,531
-See it's sent now.
-Yes.

392
00:25:33,324 --> 00:25:34,325
Come.

393
00:25:34,867 --> 00:25:36,369
(YELLING)

394
00:25:55,763 --> 00:25:58,474
The Company vaults. This is it.

395
00:25:59,475 --> 00:26:00,935
This is why we're here.

396
00:26:01,018 --> 00:26:04,313
Burn every one-sided treaty, every census,

397
00:26:04,397 --> 00:26:06,190
property deed and prisoner's record.

398
00:26:23,499 --> 00:26:25,543
(CLAMOURING)

399
00:26:30,840 --> 00:26:31,841
I warned you.

400
00:26:32,925 --> 00:26:35,386
He took the keys to the vault.

401
00:26:37,430 --> 00:26:38,389
(GRUNTS)

402
00:26:39,598 --> 00:26:41,225
We have to go! We have to go!

403
00:26:42,101 --> 00:26:43,436
Get out of here.

404
00:26:53,112 --> 00:26:54,530
The telegraph is sent.

405
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
The Company's prisoners will be freed.

406
00:27:11,589 --> 00:27:13,549
It looks like the stone Benoit gave you.

407
00:27:16,385 --> 00:27:17,470
BLASTER: We're ready.

408
00:27:30,316 --> 00:27:31,317
You do it.

409
00:27:36,280 --> 00:27:37,281
(RANBIR SIGHS)

410
00:27:39,909 --> 00:27:43,079
For our friend, Jagadish.

411
00:27:44,121 --> 00:27:47,166
And Aadesh and Benoit.

412
00:27:50,294 --> 00:27:52,630
Without them, we'd still be in Kalpani.

413
00:27:54,048 --> 00:27:57,510
They would be proud to know that
we are destroying the Company's legacy

414
00:27:59,011 --> 00:28:01,013
and restoring justice at last.

415
00:28:09,563 --> 00:28:10,606
(SHATTERING)

416
00:28:17,780 --> 00:28:18,781
Our work is done.

417
00:28:21,200 --> 00:28:24,745
Let's get back to the Nautilus.
And let this place burn.

418
00:28:42,805 --> 00:28:43,931
HUMILITY: What's that?

419
00:28:45,182 --> 00:28:46,600
NEMO: Nothing.

420
00:28:49,854 --> 00:28:50,855
We should go.

421
00:28:55,860 --> 00:28:57,027
You can't come with us.

422
00:29:07,329 --> 00:29:08,581
What?

423
00:29:08,664 --> 00:29:10,082
There never was a file on you.

424
00:29:10,666 --> 00:29:13,002
-It doesn't mean I'm not one of you.
-NEMO: I know that.

425
00:29:14,170 --> 00:29:15,296
But the British don't.

426
00:29:16,630 --> 00:29:19,550
Like Crawley, they'll just think
you're out of your mind.

427
00:29:19,633 --> 00:29:21,385
You couldn't have done any of this
without me.

428
00:29:21,469 --> 00:29:22,887
NEMO: It's true.

429
00:29:23,929 --> 00:29:25,598
-I thought...
-I care for you.

430
00:29:26,807 --> 00:29:28,642
More than I know how to tell you.

431
00:29:30,019 --> 00:29:31,479
More than I understand myself.

432
00:29:31,562 --> 00:29:34,064
-What're you saying?
-The Company may be finished,

433
00:29:34,148 --> 00:29:36,567
-but the British will come after us.
-I don't care.

434
00:29:36,650 --> 00:29:38,194
We'll be fugitives

435
00:29:38,777 --> 00:29:40,779
-from now until the end.
-No.

436
00:29:40,863 --> 00:29:44,200
And when the end comes,
it won't be pretty. You know that.

437
00:29:44,325 --> 00:29:46,660
-But I...
-I couldn't save my wife and daughter.

438
00:29:47,745 --> 00:29:49,330
But I can see that you are safe.

439
00:29:50,998 --> 00:29:52,333
I don't want to be safe.

440
00:29:55,044 --> 00:29:58,422
I want to be with you, with the Nautilus.

441
00:29:58,506 --> 00:29:59,840
I won't allow you to come.

442
00:30:03,552 --> 00:30:06,013
(SCOFFS) Allow me?

443
00:30:10,309 --> 00:30:11,977
(SIGHING) Allow me?

444
00:30:18,067 --> 00:30:19,318
Humility...

445
00:30:52,476 --> 00:30:53,477
What?

446
00:30:54,478 --> 00:30:55,479
Billy?

447
00:31:13,914 --> 00:31:14,915
It was you.

448
00:31:21,547 --> 00:31:22,798
You murdered them.

449
00:31:23,591 --> 00:31:25,259
My wife and daughter!

450
00:31:34,476 --> 00:31:36,186
(SWORDS CLASHING)

451
00:31:36,270 --> 00:31:37,688
(BOTH GRUNTING)

452
00:31:47,197 --> 00:31:48,616
(SHATTERING)

453
00:31:51,035 --> 00:31:53,037
(GRUNTS)

454
00:32:02,212 --> 00:32:03,213
(GRIMACING)

455
00:32:04,590 --> 00:32:05,591
(THUDS)

456
00:32:31,742 --> 00:32:32,868
(GROANS)

457
00:32:35,162 --> 00:32:36,747
-(GRUNTING)
-(THUDS)

458
00:32:45,214 --> 00:32:46,256
(GROANS SOFTLY)

459
00:32:48,467 --> 00:32:49,927
(GROANS)

460
00:32:57,434 --> 00:32:58,977
-(GRUNTS)
-(CRASHES)

461
00:33:10,656 --> 00:33:12,991
-(GRUNTS)
-(GROANS)

462
00:33:20,457 --> 00:33:21,458
(GROANS)

463
00:33:24,044 --> 00:33:25,254
(PANTING)

464
00:33:25,838 --> 00:33:27,506
(GROANS)

465
00:33:29,550 --> 00:33:30,551
Dakkar.

466
00:33:31,719 --> 00:33:32,720
(SIGHS SOFTLY)

467
00:33:37,307 --> 00:33:38,642
Dakkar is dead.

468
00:33:42,479 --> 00:33:43,814
I am Nemo.

469
00:33:47,985 --> 00:33:49,153
(SWORD CLATTERING)

470
00:34:05,544 --> 00:34:07,212
(YELLING IN DISTANCE)

471
00:34:10,007 --> 00:34:12,593
(GRUNTING)

472
00:34:16,805 --> 00:34:17,806
They'll catch up.

473
00:34:21,018 --> 00:34:23,645
-Go ahead.
-Loti?

474
00:34:24,396 --> 00:34:25,731
I'll see you there.

475
00:34:29,026 --> 00:34:31,361
(MELANCHOLY MUSIC PLAYING)

476
00:34:45,918 --> 00:34:46,877
Hello, my love.

477
00:34:48,337 --> 00:34:49,671
We're not finished here.

478
00:34:59,681 --> 00:35:00,974
TURAN: Nemo.

479
00:35:01,600 --> 00:35:02,976
Where... Where is Humility?

480
00:35:05,521 --> 00:35:06,522
She's not coming.

481
00:35:08,816 --> 00:35:10,818
PITT: I will not be humiliated like this.

482
00:35:13,362 --> 00:35:15,823
-We have to go.
-I'm not leaving Loti.

483
00:35:15,906 --> 00:35:18,575
If she wants to come,
she'll meet us by the bridge.

484
00:35:19,910 --> 00:35:22,037
If we don't go now,
we all die in this city.

485
00:35:22,579 --> 00:35:23,705
What're you waiting for?

486
00:35:37,052 --> 00:35:38,011
(GRUNTS)

487
00:35:40,180 --> 00:35:41,390
(HUMILITY GROANS SOFTLY)

488
00:35:41,473 --> 00:35:42,850
This is a kidnap.

489
00:35:42,933 --> 00:35:45,811
Kidnap? Don't be ridiculous.
I'm not some common criminal.

490
00:35:45,894 --> 00:35:47,980
Don't just stand there.
Tell the vicar we're ready.

491
00:35:48,063 --> 00:35:49,231
(GRUNTING)

492
00:35:49,356 --> 00:35:51,024
We'll do it in the billiard room.

493
00:35:51,108 --> 00:35:53,902
-No point standing on ceremony, is there?
-Let go of me!

494
00:35:53,986 --> 00:35:56,196
Ah-ah-ah-ah. Come along.

495
00:35:56,655 --> 00:36:00,492
Why don't you do up your hair or whatever
it is that you feel you need to do,

496
00:36:00,576 --> 00:36:03,537
and then we'll be united
in the holy bliss of matrimony.

497
00:36:03,620 --> 00:36:04,663
(GRUNTS)

498
00:36:04,746 --> 00:36:05,956
All right, darling?

499
00:36:06,039 --> 00:36:07,541
(FOOTSTEPS APPROACHING)

500
00:36:08,834 --> 00:36:09,835
(BREATHING HEAVILY)

501
00:36:09,918 --> 00:36:10,919
You.

502
00:36:11,003 --> 00:36:12,296
-(GUNSHOT)
-(GROANS)

503
00:36:15,883 --> 00:36:17,009
(YELPS)

504
00:36:19,845 --> 00:36:21,638
-(CLATTERING)
-(YELPS)

505
00:36:22,556 --> 00:36:27,227
Do you have the first idea how much it's
going to cost me to recover that table?

506
00:36:27,311 --> 00:36:28,353
(BOTH GRUNTING)

507
00:36:29,897 --> 00:36:31,231
(GROANING)

508
00:36:31,315 --> 00:36:35,277
YOUNGBLOOD: Gentlemen,
the Company is no more.

509
00:36:35,360 --> 00:36:37,988
In the morning,
we'll take the ship down to Greenwich

510
00:36:38,906 --> 00:36:40,449
hand her over to the Royal Navy.

511
00:36:41,116 --> 00:36:44,578
Tonight, we toast our liberty.

512
00:36:44,661 --> 00:36:46,121
(ALL CHEERING)

513
00:36:47,164 --> 00:36:48,206
CRAWLEY: Stand aside.

514
00:36:50,167 --> 00:36:52,544
The Nautilus is escaping.
It needs to be stopped,

515
00:36:52,628 --> 00:36:54,338
those convicts finished.

516
00:36:54,880 --> 00:36:57,215
All of you, man your stations.

517
00:36:57,883 --> 00:36:58,884
Stay where you are.

518
00:37:00,719 --> 00:37:03,013
They don't take orders from you any more.

519
00:37:03,096 --> 00:37:04,306
(LOTI GROANS)

520
00:37:04,848 --> 00:37:09,269
Ah-ah-ah. One more step, and you're
gonna need to find yourself a new maid.

521
00:37:13,065 --> 00:37:14,232
(SQUELCHING)

522
00:37:14,316 --> 00:37:15,651
Ahh!

523
00:37:16,693 --> 00:37:17,945
(YELPS)

524
00:37:18,779 --> 00:37:20,489
(GROANING) God!

525
00:37:22,908 --> 00:37:24,493
(WHIMPERING)

526
00:37:24,618 --> 00:37:27,913
Why didn't you just go back to the wagon
with the rest of the crew?

527
00:37:27,996 --> 00:37:29,998
Nemo said I couldn't go with him
on the Nautilus.

528
00:37:30,082 --> 00:37:31,792
So where are we going?

529
00:37:31,917 --> 00:37:33,293
To the Nautilus.

530
00:37:33,377 --> 00:37:34,378
That's my girl.

531
00:37:34,461 --> 00:37:36,922
Let's go.
They must be almost at the bridge.

532
00:37:37,005 --> 00:37:38,840
(MEN SHOUTING)

533
00:37:39,800 --> 00:37:43,929
-MAN 1: Down there.
-MAN 2: There it is. Sea monster!

534
00:37:44,012 --> 00:37:45,263
It was downriver!

535
00:37:48,725 --> 00:37:50,060
SAILOR: It's the Nautilus.

536
00:37:50,143 --> 00:37:51,395
There she is.

537
00:37:51,478 --> 00:37:54,106
Cut her off! Cut her off!

538
00:37:58,610 --> 00:38:00,404
Cut her off or I shoot him.

539
00:38:00,487 --> 00:38:02,406
-Do as he says.
-Aye aye, sir.

540
00:38:02,489 --> 00:38:04,282
(CONTINUES INDISTINCTLY)

541
00:38:04,950 --> 00:38:06,034
(DINGING)

542
00:38:06,201 --> 00:38:07,202
MAN: Full ahead!

543
00:38:09,913 --> 00:38:11,415
(WHIRRING)

544
00:38:11,540 --> 00:38:13,375
(MEN YELLING)

545
00:38:17,587 --> 00:38:20,257
They've seen us. Full speed ahead.

546
00:38:24,428 --> 00:38:27,389
-Suyin, everything you have.
-SUYIN: Aye, Captain.

547
00:38:31,184 --> 00:38:32,310
Boniface, pull away.

548
00:38:39,276 --> 00:38:41,194
-(THUDS)
-(METAL SCREECHING)

549
00:38:48,869 --> 00:38:50,704
(GRUNTING)

550
00:38:59,463 --> 00:39:01,631
Fire!

551
00:39:02,716 --> 00:39:03,717
(CANNON FIRES)

552
00:39:08,597 --> 00:39:10,265
(GROANS)

553
00:39:10,348 --> 00:39:12,350
(PEOPLE SCREAMING)

554
00:39:20,317 --> 00:39:22,069
-Captain.
-Hold your nerve.

555
00:39:22,944 --> 00:39:23,987
You can do this.

556
00:39:24,654 --> 00:39:28,033
Boniface, your command.
Kai, you're with me.

557
00:39:28,658 --> 00:39:29,659
Turan...

558
00:39:29,743 --> 00:39:30,952
periscope.

559
00:39:54,059 --> 00:39:57,104
Dear God! They're going to bring
the bridge down on us.

560
00:39:58,855 --> 00:39:59,898
Faster!

561
00:40:04,277 --> 00:40:05,237
Nathaniel.

562
00:40:08,532 --> 00:40:10,325
Don't just stand there. Kill them.

563
00:40:11,660 --> 00:40:12,702
(GUNSHOT)

564
00:40:12,786 --> 00:40:13,787
(GASPS)

565
00:40:14,412 --> 00:40:16,289
They've seen us. Strike it now.

566
00:40:16,373 --> 00:40:18,416
I will not let you kill that boy!

567
00:40:18,500 --> 00:40:19,501
You will not let me?

568
00:40:19,584 --> 00:40:21,128
All they want is their freedom.

569
00:40:21,211 --> 00:40:22,629
Stand aside.

570
00:40:27,342 --> 00:40:28,677
(GUNSHOT)

571
00:40:36,476 --> 00:40:38,436
-(GROANS SOFTLY)
-Let's get out of here.

572
00:40:42,816 --> 00:40:43,984
You, shoot them!

573
00:40:49,197 --> 00:40:50,282
-(YELPS)
-(GRUNTS)

574
00:40:58,790 --> 00:41:00,500
Ranbir, go before the barrels blow.

575
00:41:00,625 --> 00:41:02,085
I'm not leaving without you.

576
00:41:02,669 --> 00:41:03,837
-(GASPS)
-(GUNSHOT)

577
00:41:04,963 --> 00:41:06,298
Crawley.

578
00:41:11,761 --> 00:41:13,013
Faster!

579
00:41:16,474 --> 00:41:18,059
(GROANS SOFTLY)

580
00:41:21,104 --> 00:41:22,355
(GUNSHOTS)

581
00:41:24,232 --> 00:41:25,317
(RANBIR GRUNTING)

582
00:41:34,159 --> 00:41:35,535
(CHUCKLES SOFTLY)

583
00:41:35,619 --> 00:41:37,162
They're going to make it, sir.

584
00:41:38,663 --> 00:41:40,457
(SOFTLY) Thank you, Mr Haris.

585
00:41:50,425 --> 00:41:52,677
(SNIFFLES)

586
00:42:01,645 --> 00:42:03,688
(BOTH GRUNTING)

587
00:42:05,565 --> 00:42:08,235
Just hold on to me
like your life depends on it.

588
00:42:09,611 --> 00:42:10,987
(BOTH YELPING)

589
00:42:37,764 --> 00:42:39,808
(CRASHES)

590
00:42:48,858 --> 00:42:50,068
(SIGHS SOFTLY)

591
00:43:03,957 --> 00:43:06,501
-(ALL LAUGHING)
-(BARKING)

592
00:43:13,216 --> 00:43:15,802
-Let's take her to sea.
-Aye, Captain.

593
00:43:17,220 --> 00:43:19,723
Wait, wait. What about Humility?

594
00:43:22,017 --> 00:43:23,018
Where's Loti?

595
00:43:24,769 --> 00:43:26,855
Nautilus is no place for them,

596
00:43:26,938 --> 00:43:27,939
not now.

597
00:43:29,232 --> 00:43:30,400
Why not now?

598
00:43:34,154 --> 00:43:36,781
It is not the Company
we must fear any more.

599
00:43:37,490 --> 00:43:39,326
It is the whole British Empire.

600
00:43:39,409 --> 00:43:41,828
It's all right for us
to be here? (CHUCKLES SOFTLY)

601
00:43:41,911 --> 00:43:44,122
They are not escaped convicts.

602
00:43:46,666 --> 00:43:48,126
Flood the ballast tanks.

603
00:43:56,926 --> 00:43:58,136
Kai.

604
00:44:01,931 --> 00:44:04,601
Whatever's meant to be... (SIGHS SOFTLY)

605
00:44:05,435 --> 00:44:06,561
...will be.

606
00:44:14,027 --> 00:44:15,320
(SIGHS SOFTLY)

607
00:44:24,996 --> 00:44:26,664
(BOTH PANTING)

608
00:44:27,665 --> 00:44:28,666
Hurry!

609
00:44:37,258 --> 00:44:38,676
(BOTH PANTING)

610
00:44:56,694 --> 00:44:57,695
That's it, then.

611
00:44:59,739 --> 00:45:00,907
They really left.

612
00:45:09,332 --> 00:45:11,334
You told your mother I was your friend.

613
00:45:15,004 --> 00:45:16,256
Which we are, aren't we?

614
00:45:16,798 --> 00:45:18,133
I think so. Yes.

615
00:45:19,884 --> 00:45:23,138
-Excellent.
-Excellent.

616
00:45:25,223 --> 00:45:26,850
So, what are you gonna do now?

617
00:45:31,563 --> 00:45:33,064
Anything I want.

618
00:45:37,152 --> 00:45:38,528
Can't you do it with me?

619
00:45:45,577 --> 00:45:46,536
I think so.

620
00:45:47,871 --> 00:45:48,872
Yes.

621
00:45:57,005 --> 00:45:58,006
(IN FRENCH)

622
00:45:58,089 --> 00:45:59,048
Let's go, Shrimp.

623
00:46:09,267 --> 00:46:11,269
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)

624
00:46:25,033 --> 00:46:27,035
(WHISTLES)

625
00:46:36,878 --> 00:46:38,338
(IN ENGLISH) Mr Crawley.

626
00:46:43,968 --> 00:46:45,678
Don't just bloody stand there.

627
00:46:49,974 --> 00:46:50,975
(GROANS)

628
00:46:53,269 --> 00:46:54,270
(GRUNTS)

629
00:47:03,571 --> 00:47:05,240
(CRAWLEY GROANS)

630
00:47:14,165 --> 00:47:15,375
We'll take those.

631
00:47:28,638 --> 00:47:29,973
What do we do now?

632
00:47:31,683 --> 00:47:33,393
The world is full of injustices.

633
00:47:34,310 --> 00:47:36,938
-We can play our part in putting it right.
-Hmm.

634
00:47:58,710 --> 00:48:00,420
(HUMMING)

635
00:48:07,885 --> 00:48:09,053
Nemo.

636
00:48:20,231 --> 00:48:21,274
What's it mean?

637
00:48:22,483 --> 00:48:24,444
That Atlantis is not a myth.

638
00:48:25,111 --> 00:48:28,698
That we must find it
and unlock its secret before anyone else.

639
00:48:30,533 --> 00:48:33,745
Word from Admiral Hollinghurst.
No sign of the Nautilus.

640
00:48:34,954 --> 00:48:35,955
We lost her.

641
00:48:36,998 --> 00:48:38,082
Not entirely.

642
00:48:38,916 --> 00:48:40,835
Thanks to Crawley's generosity,

643
00:48:44,130 --> 00:48:45,465
we can build another one.

644
00:48:50,094 --> 00:48:52,555
-I think Benoit's alive.
-What?

645
00:48:52,639 --> 00:48:54,223
-SUYIN: How?
-NEMO: I can't say for sure.

646
00:48:54,307 --> 00:48:56,893
But if there's even a chance,
we must find him.

647
00:48:56,976 --> 00:48:58,895
-Yeah.
-Yes.

648
00:48:58,978 --> 00:49:00,647
-TURAN: Of course.
-Set depth zero five fathoms.

649
00:49:00,772 --> 00:49:02,231
Course 180-21-19.

650
00:49:02,315 --> 00:49:04,108
BONIFACE: Aye aye, Captain.

651
00:49:04,192 --> 00:49:05,818
-NEMO: Full power.
-Right there.

652
00:49:08,279 --> 00:49:10,073
Let's see what you can really do.

653
00:49:10,198 --> 00:49:11,658
(LEVER CLICKING)

654
00:49:16,245 --> 00:49:19,374
(EXHILARATING MUSIC PLAYING)

655
00:49:33,012 --> 00:49:35,014
(THEME MUSIC PLAYING)

